Grand prix de traduction de la Ville d’Arles : les 6 finalistes [ATLAS-CITL]
Robert Amutio, lauréat du Grand prix SGDL de traduction - Ministère de la Culture [livres-hebdo]
Livres des 2 rives : appel à candidatures [ATLAS-CITL] Jusqu'au 15/07/2022
Quai des langues : appel à candidatures [ATLAS-CITL] Jusqu'au 21/07/2022
Levée d’encres : bourses de recherche et de résidence [ATLAS-CITL] Candidatures avant le 3/07/2022
Formation Quai des langues 5-7 octobre 2022 : appel à candidatures [ATLAS-CITL] Avant le 21/07/2022
Anne Weber récompensée pour sa traduction de Nevermore, de Cécile Wajsbrot [actuaLitté]
L'anglais langue commune de l'Europe, « une dérive inadmissible » [actuaLitté]
Nathalie Bauer : l'expérience d'un italien atypique et international [actuaLitté]
Soutien aux traducteurs, traductrices et interprètes ukrainiens [SFT]
La diversité culturelle en Europe liée à une meilleure rémunération des traducteurs [actuaLitté]
Geo Comix défriche la traduction assistée dans la BD [livres-hebdo]
Droits d'auteur – Quels droits d'auteur pour le traducteur professionnel ?
Pour un juriste, le terme de « traduction littéraire » signifie « traduction écrite » et non « traduction d’une œuvre littéraire ». Ce livret aborde la spécificité du domaine en rendant les questions liées aux droits d’auteur accessibles à des non-spécialistes.
Remise du Prix Émile Guimet de littérature asiatique 2021 pour Pluie de NG Kim Chew, traduit du chinois (Malaisie) par Pierre-Mong Lim (Grand Prix de Traduction de la Ville d’Arles 2022), publié aux éditions Picquier. Ajoutée par Piquier Fabrication, 2022..
ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) promeut la littérature traduite comme activité créatrice et met en relation les spécialistes et les personnalités intéressées par la traduction littéraire. Elle publie les Actes des Assises et gère le Collège International des Traducteurs littéraires (CITL), qui accueille en résidence à Arles des traducteurs professionnels du monde entier et anime des séminaires de formation continue
ATLF (Association des traducteurs littéraires de France) défend les intérêts des traducteurs littéraires, représente la profession auprès des éditeurs et des pouvoirs publics, informe les traducteurs de leurs droits et devoirs et publie la revue TransLittérature ainsi qu'un Répertoire des adhérents.
SFT (Société française des traducteurs) est un syndicat national qui défend les intérêts et promeut les métiers de la traduction. Membre fondateur de la Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) et membre de l'Union Nationale des Professions Libérales (UNAPL), elle est l'interface entre les traducteurs et interprètes, les donneurs d'ordre et les pouvoirs publics.
Maison Antoine Vitez, Paris
Centre international dédié à la traduction théâtrale
Maison des écrivains étrangers et traducteurs (meet), Saint-Nazaire
Résidence internationale d'écrivains et traducteurs, organisant des rencontres et publiant une revue.
Les manifestations culturelles sont ouvertes dans le respect des jauges et protocoles adaptés à chaque lieu. Certaines d'entre elles sont transformées en événements en ligne
Les Matinales s’initient à la traduction de mangas
Paris
9 Juillet 2022
France entière
Jusqu'au 24 juillet 2022